Райский Сергей Игоревич (rayskiy_sergei) wrote,
Райский Сергей Игоревич
rayskiy_sergei

Вопрос

Меня не покидает ощущение, что сочетание "славный малый" в русский язык пришло как калька. Даже вроде бы из немецкого.

Яндекс-словарь говорит мне, что есть выражение du bist ein braver Kerl, причём я проверил отдельно и слово Kerl. Вроде бы получается, что "braver Kerl" при калькировании как раз и даёт сочетание "славный малый".

Просьба перевести сочетание "славный малый" на немецкий Яндексом тоже не была отвергнута: "ein feiner Kerl — славный малый" (вот здесь, пункт 6).

Однако любимая ученица утверждает, что быть того не может, что "славный малый" есть выражение русское-русское, чуть ли не исконное, посконное, домотканое и лубяное (любимая ученица, ты там не обижайся, это меня несёт).

Так вот, вопрос: прав ли я? Что скажете, дорогие знатоки языков? Я-то немецкий не изучал.

PS. Это мы Пьера Безухоффа обсуждали, если что:

— Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: "Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый". И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Tags: лингвистическое
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments