Райский Сергей Игоревич (rayskiy_sergei) wrote,
Райский Сергей Игоревич
rayskiy_sergei

Category:

На севере диком / На севере мрачном

Друг мой переводит с французского статью. В статье процитированы три строчки Твардовского:

C'était un grand combat, un combat sans précédent,
L'ennemi était aux portes de Moscou
Et tout brûlait autour de nous…

Произведение, сами понимаете, в статье не указано. Контекст ничуть не помогает. Друг мой - человек нормальный, а потому он хочет сделать хороший перевод. Самостоятельно переведя эти три строки, он получил следующее:

Это был великий бой, невиданный бой,
Враг был у ворот Москвы
И все горело вокруг нас…

Не будучи знатоком и почитателем (да и просто читателем) Твардовского, друг мой не в состоянии понять, что это за произведение, а потому не может найти оригинал и привести цитату. Я, к сожалению, тоже не могу, хотя Твардовского читал несколько больше.

Так вот, просьба: если кто-то понимает, что за строки были переведены на французский, то помогите, пожалуйста!

UPD. Спасибо, помогли!
Tags: филологическое
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments