?

Log in

No account? Create an account
Август, 20, 2016 - Бароны еще повоюют! — ЖЖ

Август 20, 2016

Август 20, 2016
02:03 am

[Ссылка]

Сапковский: хватит
Дочитал третью книгу, она же первый роман (ибо первые две считаются сборниками рассказов), то бишь "Кровь эльфов". Хотя кое-что и было интересно, но на этом всё. Во-первых, много политики, а мне это как-то скучно сейчас читать. Во-вторых, кроме набивших оскомину штампов, сильно надоели повторы во всём, в частности, утомительные описания рукопашных боёв и однообразные диалоги. В-третьих, воспитанница ведьмака явно скоро станет одним из нелепых вариантов супергероя, т.н. "ниндзя-пират-зомби-робот". Цитирую:

[Спойлер]Девочка Цири там начинает как принцесса, потом становится ведьмачкой, а потом ее учит магии Йеннифер. На это обратили внимание авторы компьютерной игры: когда один из персонажей пересказывает ведьмаку события книги, тот недоверчиво спрашивает: "Принцесса, волшебница, да еще и ведьмачка? Не многовато ли для одной девочки?". Не многовато: она еще Ребенок-Предназначение, дитя Старшей Крови и в последних книгах — Владычица Пространства и Времени. (Источник)

Между прочим, на статью эту я наткнулся сегодня случайно и вовсе не ожидал увидеть там отсылку к Сапковскому.

Ладно, больше мне сказать нечего, кроме одного: пойду почитаю что-нибудь другое.

Tags:

(10 высказались | Сказать слово)

TimeEvent
01:16 pm

[Ссылка]

Искусство загадочного перевода
Меньше месяца назад я грустил из-за того, что некоторые невежественные выпускники не знают, что такое поместье:

Поместье Собакевича простое, небрежное, не сильно отличается от избы.
Его поместье, которое снаружи казалось опрятным, сделанным со вкусом, внутри же оказалось серым и унылым.


Похоже, однако, что и не все взрослые это знают. Вот книжка Найо Марш, "Смерть в белом галстуке" (англ. "Death in a White Tie" 1938), перевод Е. Самойловой:

"Когда они отъехали, он заметил, что при здании почты расположено и поместье, и это заинтересовало его..." (глава 25)

А меня заинтересовало, что там было в оригинале. Увы, языка не знаю, а потому найти и понять не могу. Если кому-нибудь не лень, поможете?

Tags: , , ,

(13 высказались | Сказать слово)

TimeEvent
03:03 pm

[Ссылка]

Книжно-правовой вопрос
Готовлю первое занятие для литературной студии. В частности, хочу поговорить о плагиате, заимствовании, подражании, стилизациях, книгах по мотивам, фанфиках и пр. Подбираю примеры, вспомнил о продолжениях "Унесённых ветром", полез искать — Википедия выдаёт:

"«Скарлетт», Александра Риплей: роман о том, что случилось с Реттом и Скарлетт после.
«Люди Ретта Батлера», Дональд Маккейг: история «Унесённых ветром», раскрывающая параллельно жизнь Ретта.
Существует также большое количество неофициальных продолжений. Некоторые из них написаны в США (например, «Ветра Тары» Кэтрин Пинотти), некоторые — на постсоветском пространстве (например, «Ретт Батлер» и «Последняя любовь Скарлетт» под псевдонимом Джулия Хиллпатрик) и неизвестны западным читателям". (Отсюда)

Уж простите за Википедию, но ничего другого быстро не нагуглил. Так вот, вопрос: тут сказано о "неофициальных продолжениях", а значит, "Скарлетт" и "Люди Ретта Батлера" — это официальные продолжения? Как такое может быть, учитывая, что они изданы гораздо позже смерти автора? Наследники авторских прав, что ли, официально разрешили?

Если кто-то знает, пожалуйста, объясните бестолковому.

Tags: , ,

(6 высказались | Сказать слово)

TimeEvent
11:06 pm

[Ссылка]

Сверхразумное
Искал и нашёл песню Игоря Белого на стихи Вадима Левина "Джонатан Билл". Но был потрясён тем, что предложено под текстом:




ЧЕМ похожая?! Сижу в раздумьях.

PS. А вообще-то ищу тексты, построенные таким же образом, хоть стихотворные, хоть прозаические. "Дом, который построил Джек" не предлагать: там иная композиция.

Tags:

(3 высказались | Сказать слово)

На день назад 2016/08/20
[Архив]
На день вперёд
Разработано LiveJournal.com