Райский Сергей Игоревич (rayskiy_sergei) wrote,
Райский Сергей Игоревич
rayskiy_sergei

Читательское

Во-первых, по настоянию жены и дочери прочёл "Алхимика" Пауло Коэльо.

Основное ощущение: ну и что?

Может быть, в оригинале оно куда лучше, уж не знаю, а в переводе язык довольно нудный получился, хотя местами музыкальный даже.

Не очень хорошо понимаю, чем эта книга подкупает молодых, но предположить могу: видимо, как и в случае с Пелевиным, восторги объясняются незнанием более ранней литературы.

Во-вторых, по настоянию дочери же принялся за первый роман Сапковского о ведьмаке. Как и Коэльо, Сапковский популярен у подростков, а потому учительский долг зовёт.

Цитирую аннотацию: "Шедевр не только писательского мастерства Анджея Сапковского, но и переводческого искусства Евгения Павловича Вайсброта". Вдохновился я, стало быть, этими словами, принялся за книжку, прочёл уже примерно треть. Довольно здорово снижает впечатление лексическая мешанина. Фэнтези же, так? Средневековье махровое обыкновенное. Ну и откуда в речи персонажей слова и сочетания аккредитив, интерпретация, мутация, атрофированный, проанализировать, скептически относиться, производственная необходимость? Воля ваша, но что-то тут не так. Или вскоре выяснится, что маги и ведьмаки — представители более высокой цивилизации, может быть, даже инопланетной, или с писательским мастерством не всё хорошо.

Впрочем, автор весьма занятно выворачивает наизнанку популярные сказки, делая из них жуткие истории. Это пока интересно. Надеюсь, он с этим не переборщит.
Tags: читательский дневник
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 36 comments